영어네이티브에 의한 클라우드형온라인 번역, 24,992人의 번역자 및 번역취급실적10,000社이상
翻訳プロ(trans-Pro.) is a cloud-based online translation matching site

번역자프로필상세

고객님 평가
지명율 0.0% (0 / 1) 즐겨찾기 횟수 0 회
번역자NO: 401941
사진
모국어 한국어 전문분야
국적 캐나다
계약서・법률문서
IT(정보통신)・컴퓨터
논문・학술・연구개발
제조기술・과학기술
기계・자동차・제조업・공업
영상・영화・드라마・예능
일반문서(편지등)
취급설명서・카탈로그・팜플렛
전기・전자・반도체
거주지 캐나다
최종학력 대학원 석사 졸업
출신대학
성균관대학교
물리학과
번역자 어필
2001년 캐나다 이민 후 16년째 생활하고 있는 한영 전문번역사입니다. 이중언어 생활 속에서 때로는 재미있는, 때로는 낯 뜨거운 에피소드도 겪었지요. 이처럼 이중언어 생활속에서 대화, 업무, 농담, 독서,작문 등의 경험이 늘면서 언어학적 매력과 즐거움을 발견하게 되었으며, 번역작업은 단순히 종이 위에서 단어를 바꾸고 문장을 조립하는 작업이 아니라, 특정 언어권 현지의 생활, 문화, 정서까지도 반영하는 소통의 현지화(localization)를 통해서만 완성될 수 있음을 배울 수 있었습니다. 영어권 현지에서 생활하면서 모국어와 영어의 서로 다른, 멀다면 먼 양 세계를 넘나들면서 하루 하루 번역에 몰두하는 것이 큰 즐거움입니다. 매력적이고 인정받는 번역을 위해 열정을 불사르는 것이 큰 보람입니다. 무엇보다도 의뢰인님들의 기대에 최대 만족으로 보답할 수 있다면 더 없는 기쁨이 될 것입니다. 믿고 맡겨주시면 실망하시지 않도록 한 단어! 한 구절! 한 문장!에 혼열을 기울여 작업하겠습니다. 전문번역사로서 대한번역개발원 번역사 교육프로그램을 이수, 3급 실무자격증을 득했으며, 캐나다 통번역사 협회(ATIA/CTTIC) 회원으로 활동하고 있습니다.

번역실적

온라인 번역 1건
지명번역 0건
원어민 체크 0건
총 실적 1건

프로필

번역자NO 401941  
국적 캐나다
거주지 캐나다
생년 1969년
대응 언어 한국어, 영어, ,
번역대응분야 계약서・법률문서
IT(정보통신)・컴퓨터
논문・학술・연구개발
제조기술・과학기술
기계・자동차・제조업・공업
영상・영화・드라마・예능
일반문서(편지등)
취급설명서・카탈로그・팜플렛
전기・전자・반도체
에너지・원자력・환경
화학・바이오테크놀러지
대응 소프트웨어 WORD, EXCEL, POWER POINT
학력 성균관대학교 / 물리학과
취득학위 대학원 석사 졸업
과거경력 군기지 인근 지역 환경조사 보고서 영역 (Oct. 2-7, 2014년) 위탁 의학 실험 보고서 영역(Oct. 18-29, 2014) 남극연구보고서(Nov. 12-25, 2014, 한국지리원) 연구소 소개 팜플렛(Nov. 11-13, 2014, 한국방재연구소) 북한 김정은 체제 및 통치 전략 관련 연구 논문(Dec. 5-26, 2014, 통일연구소) 요한계시록 관련 연구 논문(Apr. 11-14, 2015) 아시안게임 외국 선수단 프로필 한글화(Aug.-Sept., 2014) OECD 주요 정책 책자 한글화(Jan. 9-29, 2015) 국제이주기구(IOM) 정책 연구집(May 12-25, 2015) 설탕공장설비 및 프로세스 기술서적(Jun. 27- Jul. 20, 2015) 화장품, 네이처러브메레 웹사이트 영역(Mar. 20-25, 2016) 부산신공항 장비이전 계획서 영역(Jun. 15-23, 2016,Ilosam Construction Co., Ltd.)
자기소개 2001년 캐나다 이민 후 16년째 생활하고 있는 한영 전문번역사입니다. 이중언어 생활 속에서 때로는 재미있는, 때로는 낯 뜨거운 에피소드도 겪었지요. 이처럼 이중언어 생활속에서 대화, 업무, 농담, 독서,작문 등의 경험이 늘면서 언어학적 매력과 즐거움을 발견하게 되었으며, 번역작업은 단순히 종이 위에서 단어를 바꾸고 문장을 조립하는 작업이 아니라, 특정 언어권 현지의 생활, 문화, 정서까지도 반영하는 소통의 현지화(localization)를 통해서만 완성될 수 있음을 배울 수 있었습니다. 영어권 현지에서 생활하면서 모국어와 영어의 서로 다른, 멀다면 먼 양 세계를 넘나들면서 하루 하루 번역에 몰두하는 것이 큰 즐거움입니다. 매력적이고 인정받는 번역을 위해 열정을 불사르는 것이 큰 보람입니다. 무엇보다도 의뢰인님들의 기대에 최대 만족으로 보답할 수 있다면 더 없는 기쁨이 될 것입니다. 믿고 맡겨주시면 실망하시지 않도록 한 단어! 한 구절! 한 문장!에 혼열을 기울여 작업하겠습니다. 전문번역사로서 대한번역개발원 번역사 교육프로그램을 이수, 3급 실무자격증을 득했으며, 캐나다 통번역사 협회(ATIA/CTTIC) 회원으로 활동하고 있습니다.

고객의 평가

의뢰자의 평가횟수 0 회
번역누적점수 0.0 점
평군점수 (최고평가 5점 기준)

평   가 의뢰자 번역자 서  비  스  명    
303691 401941 영어→한국어 온라인번역 화학・바이오테크놀러지 Business 3일코스
감사합니다 다음에도 부탁드려요  (2018/01/25)
1