영어네이티브에 의한 클라우드형온라인 번역, 25,692人의 번역자 및 번역취급실적10,000社이상
翻訳プロ(trans-Pro.) is a cloud-based online translation matching site

번역자프로필상세

고객님 평가
지명율 0.0% (0 / 1) 즐겨찾기 횟수 0 회
번역자NO: 402112
사진
모국어 한국어 전문분야
국적 한국
계약서・법률문서
정치・경제・사회정치・경제・사회
IT(정보통신)・컴퓨터
비즈니스문서
논문・학술・연구개발
제조기술・과학기술
기계・자동차・제조업・공업
일반문서(편지등)
취급설명서・카탈로그・팜플렛
거주지 한국
최종학력 대학원 석사 졸업
출신대학
고려대학교 국제대학원
국제개발협력
번역자 어필
영어영문학 학사학위와 국제학 석사학위 취득 후 프리랜서 번역사로 활동하면서 다양한 분야에서 번역 경험을 쌓았고, 약 2년 간 정부기관에서 일하면서 번역 지식을 더욱 넓혔습니다. 번역을 하면서 가장 중요한 것은 정확성과 마감시한 엄수라고 생각합니다. 저는 항상 프로페셔널한 마인드를 가지고 번역에 임하며, 스피드와 정확성 중 어느 하나도 타협하지 않고 좋은 품질의 번역을 기한 내에 납품합니다.

번역실적

온라인 번역 1건
지명번역 0건
원어민 체크 0건
총 실적 1건

프로필

번역자NO 402112  
국적 한국
거주지 한국
생년 1988년
대응 언어 한국어, 영어, ,
번역대응분야 계약서・법률문서
정치・경제・사회정치・경제・사회
IT(정보통신)・컴퓨터
비즈니스문서
논문・학술・연구개발
제조기술・과학기술
기계・자동차・제조업・공업
일반문서(편지등)
취급설명서・카탈로그・팜플렛
광고・IR・마케팅・미디어
에너지・원자력・환경
건설・토목
기타
대응 소프트웨어 WORD, EXCEL, POWER POINT
학력 고려대학교 국제대학원 / 국제개발협력
취득학위 대학원 석사 졸업
과거경력 해양수산부 해외수산협력센터 에디터 번역프리랜서(법률, IT, 기술, 비즈니스, 건축, 과학, 농업, 식품, 학술, 패션, 코스메틱 등)
자기소개 영어영문학 학사학위와 국제학 석사학위 취득 후 프리랜서 번역사로 활동하면서 다양한 분야에서 번역 경험을 쌓았고, 약 2년 간 정부기관에서 일하면서 번역 지식을 더욱 넓혔습니다. 번역을 하면서 가장 중요한 것은 정확성과 마감시한 엄수라고 생각합니다. 저는 항상 프로페셔널한 마인드를 가지고 번역에 임하며, 스피드와 정확성 중 어느 하나도 타협하지 않고 좋은 품질의 번역을 기한 내에 납품합니다.

고객의 평가

의뢰자의 평가횟수 0 회
번역누적점수 0.0 점
평군점수 (최고평가 5점 기준)