처음사용자
등록은 누구나 가능한가요?
|
원칙적으로 제한은 없습니다만, 번역 프로(trans-Pro.)규칙 및 번역자로서의 규칙을 지키는분에 한하고 있습니다.
「Business」「Expert」의 의뢰를 맡은 후, 고객 평가가 낮은 경우는 다음 업무의 안내가 적어지는 경우가 있습니다. 처음에는「Light」의 일부터 시작하여 실적 및 고객의 평가를 얻고 나서 「Business」「Expert」의 안건에 대응하는것이 좋습니다.
.
|
해외에서도 일은 가능한가요?
|
해외 거주의 분도 가능합니다. 인터넷을 통해 진행되므로 장소는 상관 없습니다. 다만, 사이트내에 표시되는 모든 시간은 한국 시간이 기준이 되므로 주의해 주세요.
|
번역・번역요금에 대해서
번역료는 1문자 얼마인가요?
|
언어나 내용에 따라 금액이 다릅니다. 안건마다 금액이 결정되어 있으니 확인 바랍니다
|
번역의 경험이 별로 없습니다만,「Business」나「Expert」의 일도 가능한가요?
|
「Business」「Expert」의 의뢰를 맡은 후, 고객 평가가 낮은 경우는 다음 업무의 안내가 적어지는 경우가 있습니다.처음에는 「Light」의 일부터 시작하여 실적 및 고객의 평가를 얻고 나서 「Business」「Expert」의 안건에 대응하는것이 좋습니다.
※「Expert」은 2014년 7월 서비스 개시 예정으로, 일정기간동안의 클라이언트의 평가 및 사무국의 인정이 필요합니다.
|
자신이 진행한 번역료는 어떻게 확인할 수 있나요?
|
MyPage에서 과거의 지불 등을 확인할 수 있습니다.
|
지불은 어떻게 되나요?
|
등록한 은행에 월말 마감 후 익월말에 송금하고 있습니다.
|
품질・납품에 대해서
품질에 대한 생각을 알려 주세요
|
번역 프로(trans-Pro.)에서는 직접 품질을 체크하는 것이 어렵기 때문에 번역자의 비즈니스 매너에 맡기겠습니다. 다만, 품질이 나쁜 경우는 고객의 평가가 낮게 되어, 결과적으로 다음의 일의 의뢰가 어려워집니다.
|
납기가 늦어진 경우는 어떡하면 좋겠습니까?
|
납기는 고객과의 약속입니다. 자연 재해가 없는 한 지키는 것을 전제로 합니다. 만일 늦은 경우는 납기의 기일 전에 고객의 메세지로서 그 이유를 전하고, 반드시 사무국에도 연락주십시오.
※납기까지 시간이 없는 경우는 070-7098-4263(9:00~19:00)까지 전화 주세요.
|
페널티에 대해서
번역에 실수가 생기면 어떻게 되나요?
|
우선은 실수를 한 뒤에도 고객에 대한 대응을 부탁드리겠습니다. 경우에 따라서는・・・.
|
어떤 면에서 페널티가 있습니까?
|
어떤 면에서 페널티가 있습니까?
|
온라인 번역,번역프로(trans-Pro.)에 대해서(사이트의 사용법)
번역 일을 많이 하고 싶은데 어떻게 하면 가능합니까?
|
우선은 등록정보를 전부 작성 및 갱신해 주십시오. 고객에 대한 번역자로서의 어필도 중요합니다.
자신이 진행한 업무에 관해서는 제대로 마무리하고 고객으로부터 좋은 평가를 받아 주세요. 평가가 높을수록 번역자 검색에도 상위에 표시됩니다.
또 한번 번역납품한 고객으로부터 지명을 받는다면, 검색 상위 노출빈도가 늘어납니다.
|
번역자의 검색 결과 자신의 ID(사진)이 표시되지 않는데요...
|
등록 정보 업데이트, 과거 안건의 평가, 지명률 등을 종합적으로 판단한 순위에 따라 검색결과가 나타나므로, 끈기 있게 기다려 주세요.
좋은 평가를 받는 것이 가장 효과적입니다.
|
로그인이 불가능한 경우에는 어떻게 합니까?
|
패스워드의 재발행을 실시해 주세요. → 패스워드 재발행
|
번역프로(trans-Pro.)번역자로서의 의무
자신이 의뢰받은 것은 어떤 경우에도 납품할것
어쩔수 없이 납품에 늦는 경우에는 반드시 사전에 고객과 사무국에 연락할 것
→평일 9:00~19:00는 070-7098-4263으로 부탁 드립니다.
고유 명사나 고객의 의뢰 내용을 인터넷이나 해당 자료등을 찾아서 번역하는 것
번역이나, 고객과의 커뮤니케이션에 문제가 있는 경우는 반드시 사무국에 연락을 할것