영어네이티브에 의한 클라우드형온라인 번역, 25,692人의 번역자 및 번역취급실적10,000社이상
翻訳プロ(trans-Pro.) is a cloud-based online translation matching site

번역자프로필상세

고객님 평가
지명율 8.8% (14 / 159) 즐겨찾기 횟수 10 회
번역자NO: 213866
사진
모국어 한국어 전문분야
국적 한국
논문・학술・연구개발
거주지
최종학력 대학원 박사 졸업
출신대학
아이치가쿠인대학원
영어권문화연구
번역자 어필
현재 아이치 켄 에 위치하는 대학원 박사과정 3학년에 재학중인 김효남 입니다. 일본 체재 10년째로, 장기간의 일본 생활을 바탕으로 고급 어휘 전문 용어를 자유자재로 구사할 수 있습니다. 일본에서의 석사 과정은 언어학 전공으로, 한국의 수능과 일본의 센타시험에서 영어시험 출제 경향을 비교 분석하는 논문을 영어로 작성, 제출하여 석사 학위를 받았습니다. 일어와 영어의 어휘 구사 능력은 상위권으로 현재 일본 나고야에서 대학원 연구 활동을 하면서 아르바이트로 통번역(영어, 일어) 그리고 한국어 강사와 영어 과외를 하고 있습니다. 많은 의뢰 부탁드리겠습니다.

번역실적

온라인 번역 143건
지명번역 14건
원어민 체크 2건
총 실적 159건

프로필

번역자NO 213866  
국적 한국
거주지
생년 1981년
대응 언어 한국어, 일본어, 영어,
번역대응분야 논문・학술・연구개발
대응 소프트웨어 WORD, EXCEL, POWER POINT, PHTOSHOP
학력 아이치가쿠인대학원 / 영어권문화연구
취득학위 대학원 박사 졸업
과거경력 대학시절 3년동안 통번역 아르바이트를 하였습니다.
자기소개 현재 아이치 켄 에 위치하는 대학원 박사과정 3학년에 재학중인 김효남 입니다. 일본 체재 10년째로, 장기간의 일본 생활을 바탕으로 고급 어휘 전문 용어를 자유자재로 구사할 수 있습니다. 일본에서의 석사 과정은 언어학 전공으로, 한국의 수능과 일본의 센타시험에서 영어시험 출제 경향을 비교 분석하는 논문을 영어로 작성, 제출하여 석사 학위를 받았습니다. 일어와 영어의 어휘 구사 능력은 상위권으로 현재 일본 나고야에서 대학원 연구 활동을 하면서 아르바이트로 통번역(영어, 일어) 그리고 한국어 강사와 영어 과외를 하고 있습니다. 많은 의뢰 부탁드리겠습니다.

고객의 평가

의뢰자의 평가횟수 105 회
번역누적점수 493.6 점
평군점수 4.7 (최고평가 5점 기준)

평   가 의뢰자 번역자 서  비  스  명    
302990 213866 영어→한국어 온라인번역 논문・학술・연구개발 Business 2일코스
번역 부탁드린 글이 논문이나 학술지, 기사 글 발췌입니다.. 그래서 조금 더 비용을 들여서 좋은 번역본을 받아 보려고 논문, 학술, 연구개발 전문 분야를 선택하였습니다.. 제가 한 것 보다는 낫겠다 싶은 마음에 부탁드린 것입니다.. 이런 대응이었다면 발주 자체를 정지시켰을 것입니다.. 제가 번역자를 선택할 수 있는 시스템이었다면 아님.. 여러명  (2017/09/11)
303173 213866 일본어→한국어 온라인번역 취급설명서・카탈로그・팜플렛 Light 12시간코스
오탈자가 있네요. 맛있습니다를 밋있습니다로 써주셨고, 용어통일도 되어있지 않습니다. 어디는 아와모리로 써주시고 어디는 오와모리로 써주시고.. 원문 메모에 '야치문'은 도자기그릇이라고 설명을 붙였는데도 부연설명 없이 '야치문'으로 바로 번역해버리시면 어떡합니까.. 이런 번역문이면 곤란합니다.  (2017/06/09)
302227 213866 일본어→한국어 온라인번역 계약서・법률문서 Business 24시간코스
번역이 빠진 부분이 있었습니다.. 빨리 납품해주신 건 고맙지만 품질에 좀더 신경 써주시면 감사하겠습니다.  (2017/04/10)
302227 213866 일본어→한국어 온라인번역 영상・영화・드라마・예능 Business 24시간코스
친절하게 해주셔서 감사합니다.  (2016/06/23)
302099 213866 일본어→한국어 온라인번역 광고・IR・마케팅・미디어 Light 2일코스
납품이 빠르고 좋습니다. 감사합니다.  (2016/06/13)
302099 213866 일본어→한국어 온라인번역 금융・증권・보험금융・증권・보험 Business 24시간코스
납품 형태를 확인 잘 안하고 납품해주셨는데 바로 대응해주셔서 문제는 없었습니다. 감사합니다.  (2016/06/07)
302099 213866 일본어→한국어 온라인번역 영상・영화・드라마・예능 Business 7일코스
납품본 잘 받았습니다. 감사합니다.  (2016/05/06)
302099 213866 일본어→한국어 온라인번역 광고・IR・마케팅・미디어 Light 4시간코스
질문에 대한 빠른 답변 대단히 감사했습니다~!  (2016/05/02)
300604 213866 일본어→한국어 온라인번역 정치・경제・사회정치・경제・사회 Business 2일코스
빠르고 품질도 좋았습니다. 감사합니다.  (2016/02/26)
300604 213866 일본어→한국어 온라인번역 광고・IR・마케팅・미디어 Business 8시간코스
납품을 빨리 해주셔서 감사했습니다. 많이 도움이 되었습니다. 다만 잘 못한 철자 좀 있어서 다음부터는 맟춤법 검사를 해서 납품을 해주시면 더 감사하겠습니다. 감사합니다.  (2016/02/12)
1